ATTENTION: The software behind KU ScholarWorks is being upgraded to a new version. Starting July 15th, users will not be able to log in to the system, add items, nor make any changes until the new version is in place at the end of July. Searching for articles and opening files will continue to work while the system is being updated.
If you have any questions, please contact Marianne Reed at mreed@ku.edu .
English gerund-participial clauses and their Macedonian equivalents
dc.contributor.author | Gj. Atanasovska, Katarina | |
dc.contributor.author | Cvetkoski, Vladimir | |
dc.date.accessioned | 2023-02-27T15:30:41Z | |
dc.date.available | 2023-02-27T15:30:41Z | |
dc.date.issued | 2022-04-15 | |
dc.identifier.citation | Gj. Atanasovska K., & Cvetkoski V. (2022). English gerund-participial clauses and their Macedonian equivalents. Slavia Centralis, 15(1), 201–219. Retrieved from https://journals.um.si/index.php/slaviacentralis/article/view/1850 | en_US |
dc.identifier.uri | http://hdl.handle.net/1808/33924 | |
dc.description.abstract | Glagolniško-deležniške konstrukcije v angleščini imajo širok spekter uporabe in funkcij. So strukturno raznolike in se pojavljajo v različnih kontekstih, kar vodi do pomenskih variacij. Prispevek se s formalnega in funkcijskega vidika osredotoča na neosebne glagolniško-deležniške stavke v angleščini. Primerjalna analiza angleških in makedonskih primerov upošteva tudi makedonske prevodne ustreznike. Cilj raziskovanja je narediti vzporednico med jezikoma glede neosebnih glagolniško-deležniških stavkov in ponuditi vpogled v podobnosti ter razlike med jezikoma. Rezultati kažejo, da so angleške glagolniško- deležniške konstrukcije v makedonskem jeziku izražene na več različnih načinov. V večini primerov makedonski ustrezniki vključujejo deležja (oblika glagola -јќи), kombinacije samostalnikov in predlogov ter različne osebne in neosebne strukture.Gerund-participle constructions in English are used widely and have different functions. They are structurally varied, and they appear in diverse contexts. This paper deals with English non-finite gerund-participle clauses from a formal and functional point of view. The contrastive analysis of English and Macedonian examples examines their Macedonian translation equivalents as well. The aim of the paper is to draw a parallel between the two languages with regard to non-finite gerund-participle clauses, and to offer some insights into the similarities and differences between the two languages. The findings show that English gerund-participle constructions are expressed in Macedonian in a rich variety of ways, such as: In most cases, Macedonian equivalents include verbal adverbs (the -јќи form of the verb), noun and preposition combinations, as well as various finite and non-finite structures. | en_US |
dc.publisher | University of Maribor, Department of Slavic Languages and Literatures | en_US |
dc.relation.isversionof | https://journals.um.si/index.php/slaviacentralis/article/view/1850 | en_US |
dc.rights | Copyright (c) 2022 University of Maribor Press. This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License. | en_US |
dc.rights.uri | http://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0/ | en_US |
dc.subject | Neosebni glagolniško-deležniški stavki | en_US |
dc.subject | Sedanjiški deležnik | en_US |
dc.subject | -ing stavki | en_US |
dc.subject | Oblika | en_US |
dc.subject | Funkcija | en_US |
dc.subject | Prevodni ustreznik | en_US |
dc.subject | Non-finite gerund-participial clauses | en_US |
dc.subject | Present participle | en_US |
dc.subject | -ing clauses | en_US |
dc.subject | Form | en_US |
dc.subject | Function | en_US |
dc.subject | Translation equivalent | en_US |
dc.title | English gerund-participial clauses and their Macedonian equivalents | en_US |
dc.type | Article | en_US |
kusw.oaversion | Scholarly/refereed, publisher version | en_US |
kusw.oapolicy | This item meets KU Open Access policy criteria. | en_US |
dc.rights.accessrights | openAccess | en_US |