ATTENTION: The software behind KU ScholarWorks is being upgraded to a new version. Starting July 15th, users will not be able to log in to the system, add items, nor make any changes until the new version is in place at the end of July. Searching for articles and opening files will continue to work while the system is being updated.
If you have any questions, please contact Marianne Reed at mreed@ku.edu .
Urach- South Slavic translation and publishing project during the Reformation
dc.contributor.author | Jembrih, Alojz | |
dc.date.accessioned | 2020-03-06T15:07:03Z | |
dc.date.available | 2020-03-06T15:07:03Z | |
dc.date.issued | 2019-01 | |
dc.identifier.issn | 2385-8753 | |
dc.identifier.uri | http://hdl.handle.net/1808/30065 | |
dc.description.abstract | Urach predstavlja pomemben projekt v obdobju reformacije. Četudi ob koncu ni imel trajnejšega vpliva v južnoslovanskem prostoru, za katerega so se tiskale knjige v glagolici, cirilici in latinici, je v svoji pojavnosti zanimiv kot kulturni in prevajalsko- izdajateljski podvig. O njem je bilo doslej že veliko napisanega, a je ob jubilejni 500-letnici reformacije o njem ponovno spregovorjeno z vidika nekaterih novih podatkov. Urach was an important project in the period of Reformation. Although it eventually had no lasting impact in the South Slavic area, where books were printed in Glagolitic, Cyrillic and Latin alphabet, it represents an interesting feature regarding culture, translation science and publishing. Much has been written so far about it, but at the 500th anniversary of Reformation it is discussed once more in the light of some new data. | en_US |
dc.publisher | University of Maribor, Department of Slavic Languages and Literatures | en_US |
dc.relation.isversionof | http://www.ff.um.si/dotAsset/77962.pdf | en_US |
dc.rights | Copyright 2019, the Authors. All articles are licensed under a Creative Commons Attribution Non-Commercial 4.0 International License (CC-BY-NC). | en_US |
dc.rights.uri | http://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0/ | en_US |
dc.subject | reformation | en_US |
dc.subject | typography in 16th Century | en_US |
dc.subject | Bible | en_US |
dc.subject | Primož Trubar | en_US |
dc.subject | Stipan Konzul | en_US |
dc.subject | Ivan Ungnad | en_US |
dc.subject | Urach | en_US |
dc.subject | reformacija | en_US |
dc.subject | tiskarstvo 16. stoletja | en_US |
dc.subject | Biblija | en_US |
dc.subject | Primož Trubar | en_US |
dc.subject | Stipan Konzul | en_US |
dc.subject | Ivan Ungnad | en_US |
dc.subject | Urach | en_US |
dc.title | Urach- South Slavic translation and publishing project during the Reformation | en_US |
dc.type | Article | en_US |
kusw.kuauthor | Jembrih, Alojz | |
kusw.kudepartment | Slavic Languages and Literatures | en_US |
dc.identifier.doi | 10.17161/1808.30065 | |
kusw.oaversion | Scholarly/refereed, publisher version | en_US |
kusw.oapolicy | This item meets KU Open Access policy criteria. | en_US |
dc.rights.accessrights | openAccess | en_US |