Translating the Iliad for a Wider Public

View/ Open
Issue Date
2010-12-01Author
Lombardo, Stanley
Publisher
Johns Hopkins University Press
Type
Article
Article Version
Scholarly/refereed, publisher version
Metadata
Show full item recordAbstract
This paper considers key principles and strategies in producing a translation of Homer's Iliad that succeeds for a wide audience both as poetic text and in performance. The author's translation of the last c. 100 lines of Iliad 19 is analyzed in terms of tonal variation and authorial voice, foregrounding performance as the telos of Homeric translation.
Description
This is the published version, also available here: http://www.dx.doi.org/10.1353/clw.0.0177.
Collections
- Classics Scholarly Works [150]
Citation
Lombardo, Stanley. "Translating the Iliad for a Wider Public." Classical World. Vol 103, Iss 2. http://www.dx.doi.org/10.1353/clw.0.0177.
Items in KU ScholarWorks are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.
We want to hear from you! Please share your stories about how Open Access to this item benefits YOU.