Show simple item record

dc.contributor.authorBova, Gustin
dc.date.accessioned2015-10-07T16:02:51Z
dc.date.available2015-10-07T16:02:51Z
dc.date.issued2015-10-01
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/1808/18605
dc.descriptionThis is the published version, made available with the permission of the publisher.en_US
dc.descriptionThis article was published in the Fall 2015 issue of the Journal of Undergraduate Research
dc.description.abstractThis study addresses the situation of Ecuadorian Kichwa-speaking migrants who, upon arriving at the US border (and being put into Expedited Removal), claim a fear of returning to Ecuador. The study draws data primarily from the Credible Fear Interview stage of this process. The author performed interviews with Kichwa-English interpreters who have worked in Credible Fear Interviews, and complemented this with bibliographic investigation. The study ultimately argues that conflicting understandings grounded in language, class, and culture, along with procedural issues, are likely leading officials to deny the Credible Fear claims, and applications for relief, of Ecuadorian Kichwa speakers at an excessive rate. The study draws on the experience and judgments of interpreters, viewing them as both credible experts and constituents of the process itself. The study concludes with questions for further research and points for practical consideration.
dc.publisherUniversity of Kansasen_US
dc.relation.isversionofhttp://ugresearch.ku.edu/student/share/jur#en_US
dc.titleOn the Translation of Fear: A Study of Ecuadorian Kichwa Speakers and the US Immigration Systemen_US
dc.typeArticle
kusw.oaversionScholarly/refereed, publisher version
kusw.oapolicyThis item does not meet KU Open Access policy criteria.
dc.rights.accessrightsopenAccess


Files in this item

Thumbnail

This item appears in the following Collection(s)

Show simple item record