Ravnikar, Andreja Legan2011-05-262011-05-262011-01-01Andreja Legan Ravnikar. Characteristics of the Technical Terminology in Vodnik’s German-Slovene Dictionary (1804–1806). Slovenski jezik – Slovene Linguistic Studies 8 (2011): 79–93 http://dx.doi.org/10.17161/SLS.1808.7540https://hdl.handle.net/1808/7540SLV: Vodnikov rokopisni nemško-slovenski slovar Slowenisches Wörterbuch – Slovensek Besednjak (1804–1806) vsebuje tudi strokovno izrazje. V prispevku bom predstavila tipološke lastnosti slovenskega »posvetnega« strokovnega izrazja v zacetnem obdobju nacrtnega razvoja (na prelomu iz 18. v 19. stoletje), ko je slovenjenje terminologije potekalo še pod precejšnjim vplivom izhodišcnega nemškega jezika. ENG: Vodnik’s manuscript of the German-Slovene Dictionary, Slowenisches Wörterbuch—Slovensek Besednjak (1804–1806), includes technical terminology. This article will present the main typological characteristics of the Slovene secular technical terminology which developed at the turn of the 19th century, the period when Slovene technical terminology was just being formed and when the process of translating terminology into Slovene was still under considerable German influence, the language from which the terminology was translated.enterminologyearly 19th centurySlovenian languageCharacteristics of the Technical Terminology in Vodnik’s German-Slovene Dictionary (1804–1806)Značilnosti strokovnega izrazja v Vodnikovem rokopisnem nemško-slovenskem slovarju (1804–1806)Article10.17161/SLS.1808.7540openAccess