Permanent URI for this collection
Browse
Recent Submissions
Publication Prvi Slovar makedonskega knjižnega jezika s stališča kodifikacije makedonskega jezika(2015) Nikolovski, GjokoThis paper deals with the first Macedonian language dictionary with Serbo-Croatian translations, specifically concerning its role in the consolidation and further development of the Macedonian language.Publication Splošna leksika in večpodročni termini v govoru turizma(2015) Mikolič, VesnaDrawing upon the Dictionary of Tourism Terminology (TURS) the study shows the specific traits of tourism lexis, which is characterized by strong terminologization and de-terminologization processes, or rather, by the interaction of the general lexicon and multidisciplinary terminology within the field of tourism. Lexical entries in the dictionary provide information about the source field of a term by indicating the type of tourism and a specific field indication, the definition of term, and illustrative examples. Determining the tourism subfields is especially important with multidisciplinary terms, since their meanings and concepts intertwine differently in various fields.Publication Prekmursko besedje za gospodarska poslopja, kmečko dvorišče in kmečka opravila v Pleteršnikovem slovarju(2015) Koletnik, MihaelaThis article presents lexemes denoting farm buildings, farmyards, and farm chores in the Prekmurje dialect to the extent specified in the questionnaire used for the Slovene Linguistic Atlas (SLA). Forty-seven replies to 56 questions were collected in three local dialects included in the SLA network of towns: Cankova (SLA 387), Večeslavci (SLA 397), and Grad (SLA 398). Documentation and semantics of the dialectal vocabulary were checked in Murko's dictionary (1833), Pleteršnik's dictionary (1894/95), in the Dictionary of Standard Slovene as well as in three more dictionaries that include the Prekmurje dialect vocabulary.Publication Živalski frazemi v štajerskem južnopohorskem narečju(2015) Zorko, Zinka; Benko, AnjaThis paper discusses the Styrian South Pohorje dialects of Mislinja and Oplotnica. On the phonological level, the Mislinja dialect belogs to the Styrian and not Carinthian dialect as proposed by the maps in Tone Logar and Jakob Rigler's 1993 Karta slovenskih narečij. Phraseology research as a science on its own started evolving in the 1970s. The field of animal phraseology deals with the animals living in their domestic al well as other (i.e., wild) environments. The culled animal phrasemes are written in the Oplotnica dialect and collected from the Pleteršnik's 1894 Slovensko-nemški slovar.Publication Težave pri prevajanju svetniških imen(2015) Štavbar, SimonaThe topic of this article is translation of saints' names from Slovenian into German and English, and of churches and artistic works dedicated to saints. The translation of saints' names and specific features of names are described. Translation options are suggested for names and certain regional names of churches and artistic works dedicated to saints in English and German. They are based on the frequent and evident errors (semantic and grammatical) found in selected guides, reference works, and on the Internet. Due to the complexity of this topic, it is necessary to stress the importance of knowledge and the consistency necessary for this kind of translation, and to encourage further research.Publication Tvorjenke s pomenom nosilnika lastnosti v novejšem slovenskem besedju (na primeru NSL in SNB)(2015) Voršič, InesFierce economic, political, and cultural processes at the turn of the millennium have brought substantial linguistic changes to the Slovenian environment due to the intensive inclusion of modern communication situations in everyday language use. The new language phenomena emerge at all linguistic levels; the dynamics of development are most evident in the field of lexis. The article discusses neologisms with the meaning of carrier properties from the affix-morpheme and semantic perspective and it represents current typical affixes of mentioned semantic group.Publication Razvoj slovenske paremiologije in paremiološke terminologije(2015) Ulčnik, NatalijaThe article focuses on terminology referred to paremiology — a science which examines proverbs and related units. It outlines the question of paremiology's scientific autonomy and the problem of defining the basic units of the study, i.e., paremia. In the conclusion the analysis emphasizes a need for new paremiological linguistic researches that will also help to expand terminology.Publication Potrč v Pleteršnikovem slovarju (Roman Na kmetih, 1954)(2015) Zemljak Jontes, Melita; Valh Lopert, AlenkaThis article is based upon comparative analysis presenting the vocabulary, written in Potrč's novel Na kmetih (The Land and the Flesh) (1954), and the entry cues in the Pleteršnik's Slovensko-nemški slovar (Slovenian-German dictionary) (1894–1895). According to the author's glossary of 89 dialect dictionary entries at the end of the book, the analysis shows that 52 of them have the same dialectal use also in the Pleteršnik's dictionary.Publication Prekmurski členki v Pleteršnikovem slovarju(2015) Agrež, MaruškaThis paper discusses Prekmurian particles in Pleteršnik's dictionary and other relevant word inventories and selected texts written in the Prekmurian standard language. The particle, typical of the Prekmurian language is ešče. Some particles are specific to Eastern Slovene while others also occur in Kajkavian. Prekmurian particles differ from Central and Standard Slovene particles in a lexical, phonological, and derivational sense. Many Prekmurian particles are etymologically similar to their Proto-Slavic variants.Publication Slovensko slovaropisje in kritika(2015) Merše, MajdaA parallel phenomenon to Slovene lexicography has been its critique, which has been brought to the fore only in the past two centuries. Lexicographic works of a general nature received the most significant critical response, i.e., the Slovar slovenskega knjižnega jezika [Dictionary of Standard Slovene] (1970–1991) and Slovenski pravopis [Slovene Orthography] (2001). The article presents the scope of lexicographic critique, its typology and impact, as well as the main critical issues, along with some sample material.Publication Pravopisno slovaropisje na Inštitutu za slovenski jezik Frana Ramovša ZRC SAZU(2015) Dobrovoljc, Helena; Bizjak Končar, AleksandraIn this article we present the normative activity of the Lexicological Section of the Fran Ramovš Institute of the Slovenian Language at ZRC SAZU. In particular, the researchers investigate the codification of linguistic standards developed in the second half of the 20th century and early 21st century. Whereas Slovenian normative guides of the 20th century had twofold function, serving as an orthographic guide as well as a monolingual explanatory dictionary, the normative guide of the 21st century needs to be created in a digital environment and therefore organized as a language database providing normative information. Finally, some of the issues of database design are discussed.Publication Terminologišče — kraj, kjer terminolog išče(2015) Žagar Karer, MojcaTerminologišče is a website of the Terminological Section of the Fran Ramovš Institute of the Slovenian Language where one can find a presentation of the Section and its dictionary projects, a short description of the methodology used for making terminological dictionaries, and a selection of terminological theory. Moreover, the website hosts a search engine where one can browse 10 explanatory terminological dictionaries that were published in printed form from the year 2000 onward. It also offers terminological advice to experts on terminological issues. In this article we present the design and construction of Terminologišče.Publication Slovar členkov kot živa vez med besedilom in slovarjem(2015) Žele, AndrejaThis article posits a theoretical-practical depiction of the particle as a dynamic function word and sentence modifier. The research brings together and provides commentary on contemporary linguistic assumptions about the particle and the practical, or lexical, display of how particles are used in Slovenian texts.Publication SSKJ(2015) Perdih, Andrej; Snoj, Marko;The second edition of The Dictionary of Standard Slovenian Language (SSKJ) was published in autumn 2014 (first edition 1970–1991). Its aim is to bridge the content and time gap that arose between the first edition of SSKJ and the new dictionary of standard Slovenian language yet to be compiled. The article explains the circumstances surrounding the compilation of the second edition of SSKJ and describes innovations in the dictionary content and language description.Publication