|
KU ScholarWorks >
Slavic Languages and Literatures >
Slovene Linguistic Studies >
Slovene Linguistic Studies. Volume 7, 2009 >
Please use this identifier to cite or link to this item:
http://hdl.handle.net/1808/5276
|
|
View usage statistics
|
| Title: | The English Suffix -Wise and its Productivity from the Non-Native Speaker Perspective |
| Other Titles: | Angleška pripona wise in njena produktivnost z vidika tujega govorca |
| Authors: | Sicherl, Eva |
| Keywords: | word-formation English-language contact |
| Issue Date: | 2009 |
| Publisher: | Inštitut za slovenski jezik Frana Ramovša, Znanstvenoraziskovalni center, Slovenska akademija znanosti in umetnosti / Hall Center for the Humanities, University of Kansas |
| Type: | Article |
| Citation: | Sicherl, Eva. 2009. The English Suffix -Wise and its Productivity from the Non-Native Speaker Perspective. Slovenski jezik – Slovene Linguistic Studies 7 (2009): 169–187 |
| Abstract: | SLV: Članek skuša osvetliti produktivno rabo angleške pripone wise v sodobni angleščini, njene različne pomene in možne prevodne ustreznice v slovenskem jeziku. Slovenščina besedotvorno gledano ne pozna enake možnosti izpeljave za izražanje teh pomenov, zato se mora pri prevajanju zateči v opisne ustreznike.
ENG: The article aims to shed some light on the productive use of the suffix -wise in present day Eng¬lish, its meanings, and possible equivalent paraphrases in the Slovene language, which, from the word-formational point of view, does not employ the same derivational tool to express the same meanings. |
| URI: | http://hdl.handle.net/1808/5276 |
| ISSN: | 1408-2616 |
| Appears in Collections: | Slovene Linguistic Studies. Volume 7, 2009
|
Items in KU ScholarWorks are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.
|