KU ScholarWorks >
Slavic Languages and Literatures >
Slovene Linguistic Studies >
Slovene Linguistic Studies. Volume 7, 2009 >

Please use this identifier to cite or link to this item: http://hdl.handle.net/1808/5276
View usage statistics

Title: The English Suffix -Wise and its Productivity from the Non-Native Speaker Perspective
Other Titles: Angleška pripona wise in njena produktivnost z vidika tujega govorca
Authors: Sicherl, Eva
Keywords: word-formation
English-language contact
Issue Date: 2009
Publisher: Inštitut za slovenski jezik Frana Ramovša, Znanstvenoraziskovalni center, Slovenska akademija znanosti in umetnosti / Hall Center for the Humanities, University of Kansas
Type: Article
Citation: Sicherl, Eva. 2009. The English Suffix -Wise and its Productivity from the Non-Native Speaker Perspective. Slovenski jezik – Slovene Linguistic Studies 7 (2009): 169–187
Abstract: SLV: Članek skuša osvetliti produktivno rabo angleške pripone wise v sodobni angleščini, njene različne pomene in možne prevodne ustreznice v slovenskem jeziku. Slovenščina besedotvorno gledano ne pozna enake možnosti izpeljave za izražanje teh pomenov, zato se mora pri prevajanju zateči v opisne ustreznike. ENG: The article aims to shed some light on the productive use of the suffix -wise in present day Eng¬lish, its meanings, and possible equivalent paraphrases in the Slovene language, which, from the word-formational point of view, does not employ the same derivational tool to express the same meanings.
URI: http://hdl.handle.net/1808/5276
ISSN: 1408-2616
Appears in Collections:Slovene Linguistic Studies. Volume 7, 2009

Files in this Item:

File Description SizeFormat
10Sicherl.pdf392.68 kBAdobe PDFView/Open